


There, he struggles with his new status as a member of a class selected by the rich, White elite academics and power brokers of Britain, yet always reminded that he will never fully be accepted into their inner circle because of his Chinese heritage. Related: Sign up for our free Books Pages newsletter about authors, bestsellers, reading and moreĪfter losing his family to cholera in Canton, China, the young and gifted Robin Swift is taken to England to study languages and eventually study at Babel.

At Oxford University’s Royal Institute of Translation, known more commonly as Babel, elite scholars from around the world study languages so they can learn to use silver magic for the benefit of the empire and its expansion. Kuang, out August 23 from HarperCollins, imagines an alternate universe in which the British Empire of the early-to-mid-1800s has built its strength on using silver to harness the power released by the act of translating words. “Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators’ Revolution” by R.F. To a deeper extent, it describes the inherent difficulties in communication among people of different backgrounds, cultures and worldviews.īut what if something were literally lost in translation – something powerful? What if you could use that power to bend the world to your will? The phrase “lost in translation” acknowledges that words in one language may carry different meanings in another.
